Fausto Castilho traduz Ser e Tempo, de Heidegger
A Editora da Unicamp está
lançando a primeira edição bilíngue (alemão-português) de Sein und Zei (Ser e
Tempo), considerada a obra mais importante de Martin Heidegger, para muitos o
principal filósofo do século 20.
O responsável pela tradução é
Fausto Castilho, professor emérito da Unicamp, que frequentou o curso de
Heidegger na Universidade de Friburgo, na Alemanha.
Na opinião de Castilho, Ser e
Tempo é um livro singular “porque pressupõe a leitura por Heidegger de toda a
história da filosofia”. O lançamento ocorre em parceria com a Vozes, editora
que detém os direitos de publicação de títulos de Heidegger no Brasil.
Em sua graduação em filosofia na
Universidade de Sorbonne, na França, Fausto Castilho foi aluno de
Merleau-Ponty, Jean Piaget e Gaston Bachelard. Paralelamente, como convém a um
futuro filósofo, cuidou de aprender o alemão com um grupo de colegas, quando já
começou a traduzir a obra-prima de Heidegger, ao mesmo tempo em que a estudava.
Castilho fez a tradução por
partes, conforme as necessidades de estudante, professor e palestrante, até se
dar conta, no início dos anos 1980, de que havia traduzido praticamente todo o
livro.
Em entrevista ao Jornal da Unicamp,
Castilho conta como nasceu seu interesse por Heidegger, dimensiona a
importância de Ser e Tempo na Filosofia e apresenta uma explicação para a
adesão do filósofo alemão ao nazismo.
Perto de completar 83 anos de
idade, Castilho retoma neste semestre os estudos sobre a interpretação do
Brasil – o outro tema de seu interesse –, prevendo inclusive a realização de
seminários multidisciplinares a respeito.
Ser e Tempo
Autor: Martin Heidegger
Tradução, organização, nota
prévia, anexos e notas: Fausto Castilho
Lançamento: 2012
Edição: Editora da Unicamp e
Editora Vozes
Comentários